2009年12月のワークショップ

2009年12月のワークショップ

日時:2009年12月5日(土) 15:30-17:30

場所:関西学院大学梅田キャンパス(ハブスクエア) 教室
大阪市北区茶屋町19-19 アプローズタワー
(大阪 梅田より徒歩10分程度)
電話:06-6485-5611

全体会

1.担当者:柿原 武史

・タイトル: 留学生へのスペイン語教育について
学習者の多様化への対応の必要性について考える

・論文:糸魚川美樹(2009)
「南米出身者の増加とポルトガル語・スペイン語教育〜愛知県を中心に〜」
『日本語語学』5月臨時増刊号第28巻6号通巻第349号、pp.224-235

論文の調達は各自でお願いします。

・活動の内容:

【論文の要旨報告】
外国語教育としてのスペイン語教育から地域社会で必要な言語としての スペイン語教育への移行の可能性について論じた論文の内容を紹介する。

【討論】
1. スペイン語が「身近な」言語であることをどのように学生に伝えているか。
2. 留学生が増加し多様化するクラスでいかなるスペイン語教育を行うか。 以上2点について参加者全員で話し合う。

当日の記録(PDF)

Fecha y hora: Sábado 5 de diciembre de 2009,
de 15:30 a 17:30

Lugar: Universidad Kwansei Gakuin, Campus de Umeda "K.G. Hub Square", Aula 1001

Direccion: Applause Tower, piso 10, Chayamachi 19-19, Kita-ku, Osaka
(A 10minutos a pie de la estacion de Osaka o Umeda)

TEL:06-6485-5611

http://www.kwansei.ac.jp/kg_hub/access/

Reunión general

1. Consulta sobre el evento de las vacaciones de primavera

2. Actividades

Encargado: Takeshi Kakihara

・Título de la charla:
Ensenañza del español a estudiantes internacionales.
Cómo adaptarnos a la diversificación del aula?

・Publicaci´n:
Itoigawa, Miki (2009)
"El aumento de sudamericanos y la enseñanza de portugués y español - Enfoque centrado en la prefectura de Aichi".
Nihongogaku, 28(6)-(349),pp.224-237.

・Actividades:
- Resumen de la publicación
Presentación del artículo que explica la posibilidad de la transición de la ensenañza de español como lengua extranjera hacia la ensenañza de español como lengua necesaria para la comunidad en que vivimos.

Discusión
1. Cómo explican a los alumnos que el idioma español es una lengua cercana a sus vidas.
2. Cómo enseñar español a grupos diversificados con el aumento de estudiantes extranjeros.

Resumen de las actividades (PDF)
-