********************************************************
第173回 関西スペイン語教授法ワークショップ(TADESKA)
CLXXIII Reunión del Taller de Didáctica de Español de Kansai Reunión del Taller de Didáctica de Español de Kansai
*********************************************************

年間テーマ「仲介と協働」
--------------------------------------------

日時:2024年8月6日(火)10:30 - 12:30
場所:関西学院大学梅田キャンパス(ハブスクエア) 1407教室

ワークショップ 1:
タイトル:CEFRの「仲介」の章を読む (2) 「特定の情報を伝達する」
担当者:柳田 玲奈
概要:このワークショップでは、「仲介」についての理解を深めるため、CEFR増補版の「3.4 仲介」を講読している。今回は、 その中の「テクストを仲介する」(3.4.1.1.) の項目の1つである「特定の情報を伝達する(Transmitir información específica)」の部分を取り上げた。まず、前提となる説明を担当者が要約した。次に、表の部分の能力記述文を参加者 で読み、それが授業という文脈において具体的にどのような活動と結びつくか、一緒に考えた。
資料:Consejo de Europa (Traducción al español por el Instituto Cervantes) (2021). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Volumen complementario. Servicio de publicaciones del Consejo de Europa: Estrasburgo.
https://rm.coe.int/marco-comun-europeo-de-referencia-para-las-lenguas-aprendizaje-ensenan/1680a52d53 (このPDF資料のpp. 106-108がTransmitir información específicaの部分)

ワークショップ 2
タイトル:司教の任務における仲介は、外国語としてのスペイン語教育にどのようなインスピレ―ションを与えるか―バスク人 司教ミゲル・アンヘル・オラノ・ウルテアガ猊下(1891年~1970年)の人生からの実例―
担当者:長瀬 由美
概要:Mediación「仲介」という言語使用の分野での能力開発がDELEでも重視されている。その「仲介」は、広く スペイン語圏文化の基層部分をなすと考えられるカトリック教会において、またカプチン修道会という、 宣教を目的としたカトリック教会内の一共同体においてどのように遂行されるべきとされているか。担当者が研究 する同会出身のスペイン人司教の任務においてどのように遂行されたか。教会の目的と考えられる平和の希求に おける「仲介」という文脈で、その役割と仕方を見た。次いで、上記から、ELE教育における「仲介」教授のため の授業で考慮すべき点を抽出した後、初級、中級、上級、そして超上級レベルのための実践的な「仲介」の練習 を考察した。

*********************************************************
Tema anual: Mediación y colaboración
---------------------------------------------------------

* Fecha: Martes, 6 de agosto de 2024, 10:30-12:30
* Lugar: Universidad Kwansei Gakuin, Campus de Umeda "K.G. Hub Square", Aula 1407

Taller 1
* Título: Lectura de la sección de "mediación" (2): Transmitir información específica
* Moderadora: Reina YANAGIDA
* Contenido: En este taller hicimos una lectura de la sección 3.4. del Volumen complementario del MCER, dedicada a la mediación, a fin de aumentar la comprensión sobre la misma. Este mes leímos la parte de "Transmitir información específica", en el grupo de "Mediar textos" (3.4.1.1.). El taller constaba de tres partes: 1. Resumen de la parte de explicación por la moderadora; 2. Lectura de los descriptores en la escala por los participantes; 3. Discusión sobre qué tipo de actividades concretas podría vincularse con los descriptores en el contexto de las clases. MATERIAL: Consejo de Europa (Traducción al español por el Instituto Cervantes) (2021). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Volumen complementario. Servicio de publicaciones del Consejo de Europa: Estrasburgo.
https://rm.coe.int/marco-comun-europeo-de-referencia-para-las-lenguas-aprendizaje-ensenan/1680a52d53
(En el documento de PDF leímos las páginas 106-108).

Taller 2
* Título: ¿Qué nos inspira para la enseñanza de ELE la mediación en la tarea de obispo? : Ejemplos tomados de la vida del obispo vasco Miguel Ángel Olano Urteaga (1891-1970)
* Moderadora: Yumi NAGASE
* Contenido: En el DELE también se hace hincapié en el desarrollo de competencias en el ámbito del uso de la lengua denominado «mediación». ¿Cómo se supone que se lleva a cabo esta «mediación» en la Iglesia católica, considerada como el vasto sustrato de la cultura hispanohablante, y en la Orden de los Capuchinos, una comunidad misionera dentro de la Iglesia católica, y cómo se llevó a cabo en la misión del obispo español, procedente de la Orden, que la moderadora del taller está estudiando? Examinamos el papel de dicha «mediación» y cómo se llevó a cabo la «mediación» en la búsqueda de la paz, que se considera como el objetivo de la Iglesia. A continuación, una vez extraídas de lo anterior las reflexiones a tener en cuenta a la hora de enseñar la «mediación» en la enseñanza del ELE, pensamos en ejercicios prácticos de «mediación» para los niveles principiante, intermedio, avanzado y muy avanzado.

実施報告 (柳田玲奈) / Informe (Reina YANAGIDA)
資料 (柳田玲奈) / Material (Reina YANAGIDA)